La Aventura es La Aventura: El hogar de las aventuras gráficas
http://la-aventura.eu/foro/

¿Que fué de la traducción de Space Quest 6?
http://la-aventura.eu/foro/viewtopic.php?f=1&t=16987
Página 1 de 3

Autor:  Raul [ Mar Oct 16, 2007 20:40 ]
Asunto:  ¿Que fué de la traducción de Space Quest 6?

En una ocasión leí en la Web de Pakolmo algo sobre el inicio de la traducción de SQ6.

De eso hace mas de 5 años y jamás volví a saber nada de esa traducción, a pesar de que otras si llegaron a buen término.

Supongo que el proyecto fué desestimado por Leandro Tami y Rodrigo Steinman que se supone que fueron los que iniciaban el proyecto.

¿Nadie se anima a hacer la traducción de nuevo o retomarla donde ellos la dejaron? Estaría bien jugar al SQ6 sin el diccionario en la mano.

Saludos.

Imagen

Autor:  Groguerio [ Mié Oct 17, 2007 3:03 ]
Asunto: 

La puedes encontrar aquí:

http://www.caxoperros.net/php/modules.p ... c94f91723d

Autor:  Raul [ Mié Oct 17, 2007 7:17 ]
Asunto: 

Groguerio no va el enlace, aunque a veces la Web de Caxoperros está caída.

¿Que se supone que es, información al respecto o un enlace del Emule?

Saludos.

Autor:  Groguerio [ Mié Oct 17, 2007 14:00 ]
Asunto: 

Prueba aquí:

http://rapidshare.com/files/57744241/Tr ... 6.rar.html

Autor:  Raul [ Jue Oct 18, 2007 9:53 ]
Asunto: 

Vale, ya me la he bajado y funciona :D

He tenido que instalar el juego bajo Windows 98 con el Virtual PC ya que con DOSBOX no había manera.

Algunas dudas:

¿La traducción está completa o solo es una parte del juego?

¿Si está completa como es que no se le a dado publicidad?, ni siquiera está aquí en la Web de LAELA para bajarla.

¿Quien la hizo finalmente?

Muchas gracias por la información Groguerio.
En cuanto me acabe el juego que estoy jugando me lío con este.

Saludos.

Autor:  Groguerio [ Vie Oct 19, 2007 0:02 ]
Asunto: 

No te recomiendo que lo juegues con virtual pc porque se llega a un punto muerto en el que no puedes continuar. Intenta jugarlo con Dosbox, así lo hice yo sin encontrar ningún problema.

La traducción es completa aunque no he podido incluir las eñes, ni acentos y tampoco ¿ y ¡. No pude encontrar un programa que editara la fuentes.

Autor:  Radiobuzz [ Vie Oct 19, 2007 0:30 ]
Asunto: 

Vaya, no sabía que habías hecho la traducción, Groguerio. Ya me dirás si no te molesta que la cuelgue en LAELA. Y oye, creo recordar que las fuentes funcionaban con el editor de fuentes del SCI Studio, aunque no estoy 100% seguro. Tampoco recuerdo si había que modificar hexadecimalmente la firma del archivo (es 0087 para las fuentes de Sierra).

Autor:  Groguerio [ Vie Oct 19, 2007 18:16 ]
Asunto: 

Probé a abrirlas con el Sci Studio 3 y no pude, pero si me explicas eso de modificar hexadecimalmente la firma del archivo me gustaría probarlo.

No tengo ningún problema que la cuelgues pero si todavía hay una posibilidad de editar las fuentes sería mejor esperar a contar con una traducción más completa.

Autor:  Radiobuzz [ Vie Oct 19, 2007 18:44 ]
Asunto: 

Abre la fuente con un editor hexadecimal y mira los dos primeros bytes. Si son 00 87 pues entonces me equivoqué y no se pueden abrir con el SCI. Pero si dice otra cosa en la cabecera (cualquier otra cosa), inserta dos bytes nuevos y luego escribe 87 00 en ellos.

EDIT: Lo acabo de probar y efectivamente funciona. Si tienes algún problema avísame y te paso las fuentes con la cabecera ya agregada.

Autor:  Groguerio [ Lun Oct 22, 2007 16:55 ]
Asunto: 

Tú método funciona, cuando tenga todo listo os aviso para que colguéis la traducción.

Muchas gracias.

Página 1 de 3 Todos los horarios son UTC + 1 hora
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
http://www.phpbb.com/