bruno321 escribió:
Sí, escuchar cómo los japoneses pronuncian las "loanwords" (cómo se decía en español?) del inglés es una risa muy grande. Y lo más curioso es que tienen una buena cantidad de ellas, simplemente hay que prestar atención durante algún anime para darse cuenta de ello (bueno, si se ven en japo, claro xd)
Me da la impresión que toda palabra tecnológica y ajena a la cultura japonesa pre-2GM es una loanword del inglés. Por ejemplo, escuché varias veces "kappu" para taza ("cup" en inglés), cosa que me sorprende, pero a saber cómo tomaban el té y eso (supongo que tendrían té venido de la China)
Y ya escucharlos pronunciar nombres franceses (Francia = Furansu xdd) es lo más. Como en NOIR (serie).
El estribillo de un OP de Detective Conan:
START wo kirou kimi to RESET shite
tsugi ni kuru CHANCE tameshi tai
START wo kirou kore made no hi kara
kimi to mayou ashita demo ii
Que también corre en el habla habitual, pero en las canciones ya es exagerado. Es como si aquí...
ME ASOMO A LA VENTANA, ERES LA YESTERDAY GIRL
JUGANDO CON LAS FLORES EN MI JARDIN.
DEMASIADO TARDE PARA COMPRENDER,
CHICA, VETE A TU CASA, AS WE CAN'T PLAY.
Una moda un poco hortera, creo yo.